Compartimos ya la casa y la historia. Dejadnos compartir
también -Inmortal y siempreviva, flor de las
alturas - los himnos y los sueños, el camino,
la luz y la utopía.
Esta joya de Occitania, esta canción de los
bearneses Nadau, merece ser un himno de todo el Pirineo
y ser cantada en todas sus lenguas. Para hacerlo aquí,
de este lado de la montaña y con vosotros, la
hemos traducido y adaptado. Con sus palabras, pero en
nuestra lengua, una declaración de amor en toda
regla. Aragón y Occitania. Pirineo.
Au!: (Donde Nadau dice Haut!, nosotros Au!) Sea ¡arriba!
o ¡vamos!, ¿a qué esperáis?
Peirot, Pedrón: Formas familiares o cariñosas
del nombre propio Pedro. (La primera occitana; la segunda,
altoaragonesa.)
¿Deseas conocer algo más
de "Hacia la flor de nieve"?